Punjabi Wichaar
وچار پڑھن لئی فونٹ ڈاؤن لوڈ کرو Preview Chanel

مُڈھلا ورقہ >> شاہ مُکھی وچار >> کلاواں تے کلاکار >> امیر خسرو دی نظم دے کجھ شعر

امیر خسرو دی نظم دے کجھ شعر

پنجابی ترجمہ، منظور عجاز
September 6th, 2011

نہ جاناں کیہڑی منزل سی، گذردی رات تے میں ساں

پرندے ہر طرف تڑفن، گذردی رات تے میں ساں

پری رنگے سرو قداں دیاں گلھاں کھڑے  پھل سن

سراپے دل قیامت  لئی ، گذردی رات تے میں ساں

رقیب اس دی ذرا آواز سننے نوں ترسدے سن

میری بولن دی  نہ سی جا , گذردی رات تے میں ساں

خدا  خود میری سی  اس لامکاں دی بزم دا  آپوں

محمد شمع محفل سی گذردی رات تے میں  ساں

Nami danam chi manzil bood shab jaay ki man boodam;
Baharsu raqs-e bismil bood shab jaay ki man boodam.
Pari paikar nigaar-e sarw qadde laala rukhsare;
Sarapa aafat-e dil bood shab jaay ki man boodam.
Khuda khud meer-e majlis bood andar laamakan Khusrau;
Muhammad shamm-e mehfil bood shab jaay ki man boodam.

(Read this poem in Persian script)

I wonder what was the place where I was last night,
All around me were half-slaughtered victims of love,
tossing about in agony.
There was a nymph-like beloved with cypress-like form
and tulip-like face,
Ruthlessly playing havoc with the hearts of the lovers.
God himself was the master of ceremonies in that heavenly court,
oh Khusro, where (the face of) the Prophet too was shedding light
like a candle.

Two parts  in Nusrat Fateh's voice 

Share |





Your Name:
Your E-mail:

Support Wichaar

Subscribe to our mailing list
نجم حسین سیّد
پروفیسر سعید بُھٹا


Site Best Viewd at 1024x768 Pixels